Når sproget driller
Af: Rune Fich Weischer
Som rejsende jæger kender man det kun alt for godt. Sproget driller og man forstår ikke hvad ens jagtguide siger. Man taler bogstaveligt talt ikke samme sprog.
Det kan være enormt udfordrende på lange rejser i fx Asien eller Rusland, hvor man kan ende med at bruge flere uger med én eller flere guider som man ikke forstår, men det kan også skabe forvirring og i værste fald kostbare- eller direkte farlige misforståelser på korte jagter i fx Polen, Ungarn eller for den sags skyld Frankrig eller Spanien. Derfor sørger jagtrejsebureauerne også for, at der er tolke til stede når den forestående jagt forklares, så de store retningslinjer i jagten, er man som rejsende jæger sjældent i tvivl om. Men det er noget andet med alle de små ting…
At tale uden ord
Jeg bliver gang på gang overrasket over, hvor meget man rent faktisk er i stand til at kommunikere, selvom man ikke deler sprog. Især når man er sammen i en uge eller mere, så begynder man rent faktisk at kunne have små samtaler, hvor begge parter til en vis grad forstår hinanden. Man samler lidt ord op fra hinandens sprog, og begynder at bruge dem, og langsomt opstår og udbygges kommunikationen.
Den gensidige tilpasning er der naturligvis ikke tid til, når man er på jagt i nogle få dage og jagten består af nogle timers pyrsch hver morgen og hver aften med sin fx polske eller franske guide, som kun taler sit eget sprog. Her kan kommunikationen virkelig give knuder, hvilket let kan resultere i skudchancer som ikke når at blive udnyttet og/eller frustrationer fra begges sider. Men dette kan let undgås.
Forberedelse
Personligt begyndte jeg for nogle år siden, at sætte mig lidt ind i sproget på forhånd, når jeg skulle på jagt i et land hvor jeg ikke talte sproget og engelsk kun er begrænset udbredt.
Naturligvis kan man ikke lære et nyt sprog hver gang man skal ud og rejse, så jeg er kommet frem til 11 ord som jeg altid har lært hjemmefra, på det sprog jeg kommer til at møde på jagten. Det er ganske simpelt, men med disse 11 ord på plads, kan man føre nogle forbløffende detaljerede “samtaler” om og under jagten, godt hjulpet på vej af fagter med hænderne og ansigtsudtryk.
11 ord som er gode at have med på jagtrejsen
-værsgo -Skyde?
-Tak -Navnet på det vildt man jager
-Ja -Nej
-Stor -Lille
-Se -Jæger
-Hvor?
En digital løsning.
Da vi lever i en digital tidsalder, er der naturligvis også en digital løsning på problemet. Der findes en App som hedder “Snak & Oversæt”. Der findes også mange andre App’s som kan det samme, men nu er det tilfældigvis bare “Snak & Oversæt” som jeg har gjort mig erfaringer med. App’en virker på den simple måde, at man taler ind i mobilen i små korte sætninger. Herefter skriver App’en hvad du har sagt øverst på skærmen, på dit eget sprog så du kan tjekke at det er korrekt opfattet, og nederst på skærmen skriver den det så på det sprog du har valgt og det kan du så vise guiden. På den måde får man hurtigt svar på sine spørgsmål. Men det kan være vanskeligt at rode med sine mobil under en jagt. Det larmer selvsagt når du taler ind i mobilen, og jager man i mørke, ødelægger det midlertidigt ens nattesyn at se på den oplyste skærm. Dertil kommer at man måske ikke altid har mulighed for at have en konstant opladet mobil med sig. Her har de 12 ord sin klare fordel. Man har dem altid "ved hånden" og kan således bruges når som helst man har brug for det, hurtigt og uden brug af tekniske hjælpemidler, som besværliggøre processen.